Introductie |
Vreemde woordenHet Nederlands heeft veel woorden die afkomstig zijn uit andere talen, met name uit Grieks en Latijn. Ze worden te pas en te onpas gebruikt. Voor "Introductie" is er een gelijkwaardig Nederlands woord. Het past hier alleen omdat het zo mooi laat zien:
Vaktaal kan niet zonder vreemde woorden. Zo heeft de taalwetenschap het woord "etymologie" voor: onderzoek naar de herkomst van woorden.
DoelDit woordenweb laat etymologische verbanden zien, als volgt:
Zo begrijp je nieuwe woorden snel, en je hoeft er minder te leren (ook bv in het Spaans). Het gaat hier vooral om woorden op het gebied van natuur, gezondheid, en techniek.
VoorbeeldVaak is het verband verrassend. Woorden met dezelfde afkomst (alere - voeden) zijn bv:
Maar het kan ook verraderlijk zijn, anders dan je denkt. De volgende drie hebben niets te maken met de vorige:
Elk woord heeft zijn eigen geschiedenis. Etymologie is een wetenschap op zichzelf. Eraan ruiken kan heel verfrissend zijn! Het vreemde woord wordt minder vreemd.
WaarschuwingDit Woordenweb is opgezet om inzicht te krijgen in
verbanden tussen woorden, en niet om als vertaalhulp te
dienen. Een woord heeft meestal meer dan één
betekenis, en vaak zijn er meer woorden met dezelfde
betekenis. "LUNAR PROSPECTOR FINDS EVIDENCE OF ICE AT MOON'S POLES"werd: "LE PROSPECTEUR LUNAIRE TROUVE L'ÉVIDENCE DE LA GLACE CHEZ POLONAIS DE LA LUNE"De woorden kloppen: "Maanverkenner vindt bewijs van ijs bij maanpolen". Toch staat er iets geks in het Frans. Zoek de fout!
In 2015 werd het (bij Google): "Lunar Prospector trouve des preuves de glace à MOON'S POLES". Vertalen blijft mensenwerk!
Verba manent"Verba volant, scripta manent" (woorden vervliegen,
geschriften blijven) zegt het spreekwoord; maar je kunt het
ook wel omdraaien: "Scripta volant, verba manent". Over Latijn en Over Grieks: enkele opmerkingen voor wie deze talen niet kent. |